top of page
  • Maud Bourgé

Happy 4th! / Bonne fête du 4 juillet !

Updated: Aug 18, 2020



On July 4, 1776, the Thirteen Colonies claimed their independence from Great Britain, an event which eventually led to the formation of the United States. Each year on the fourth of July, also known as Independence Day, Americans celebrate this historic event with barbecues and fireworks.

Le 4 juillet 1776, les Treize colonies revendiquent leur indépendance vis-à-vis de la Grande Bretagne, un événement qui aboutit à la création des États-Unis. Tous les ans le 4 juillet, qu'on appelle aussi la Fête de l'Indépendance, les américains fêtent cet événement historique avec barbecues et feux d'artifice.


Who drafted the Declaration of Independence?

Thomas Jefferson, often called the author of the Declaration of Independence, was actually part of a five-person committee appointed by the Continental Congress to write the Declaration. The committee also included Benjamin Franklin who negotiated the Treaty of Alliance with France in 1778 and the Treaty of Paris, which ended the Revolutionary War in 1783, John Adams who never minced words and is remembered for his integrity and honesty, Roger Sherman, and Robert Livingston, the same Livingston who was appointed US Minister for France when Jefferson became President of the United States in 1801 and who, as such, negotiated the Louisiana Purchase, the acquisition of the territory of Louisiana by the United States from France in 1803.


Qui a rédigé la Déclaration d'Indépendance américaine ?

Thomas Jefferson, souvent dit l'auteur de la Déclaration d'Indépendance américaine, fait en réalité partie d'un comité de cinq personnes nommé par le Congrès Continental en vue de rédiger la Déclaration. Le comité comprend également Benjamin Franklin qui négociera le Traité de l'Alliance avec la France en 1778 puis le Traité de Paris, qui mettra fin à la guerre d'indépendance américaine en 1783, John Adams qui ne mâche pas ses mots et qui est connu pour son intégrité et son honnêteté, Roger Sherman, et Robert Livingston, le même Livingston qui est nommé Ministre Américain pour la France lorsque Jefferson devient Président des Etats-Unis en 1801 et qui, en tant que tel, négocie la vente (point de vue de la France 😊) de la Louisiane, la cession par la France du territoire de la Louisiane aux Etats-Unis.


Tradition dictates that the President of the United States deliver a speech on the fourth of July in remembrance of the signature of the Declaration of Independence. Some speeches are more remarkable than others.

La tradition veut que le Président des États-Unis livre un discours le quatre juillet en souvenir de la signature de la Déclaration d'Indépendance. Certains discours sont plus remarquables que d'autres.


Below is an excerpt from President Ronald Reagan’s speech delivered on July 4, 1986 in New York Harbor to celebrate not only the signing of the Declaration of Independence, but also the 100th anniversary of France giving the Statue of Liberty to the United States. For the occasion, the statue had just been restored with the help of French craftsmen and revealed that week. President François Mitterrand attended the ceremony - he only ever said four words in English in public during his two terms spanning fourteen years and it was on that day : "Happy birthday, Miss Liberty."

Ci-dessous vous trouverez un extrait du discours du Président Ronald Reagan livré le 4 juillet 1986 au port de New York pour fêter non seulement la signature de la Déclaration d'Indépendance, mais aussi le centième anniversaire du don par la France aux États-Unis de la Statue de la Liberté. A cette occasion, la statue vient d'être rénovée avec l'aide d'artisans français et est dévoilée la même semaine. Le président François Mitterrand assiste à la cérémonie – il ne prononcera jamais que quatre mots en anglais en public durant ses deux mandats qui s'étendent sur quatorze ans et c'est ce jour-là : « Happy birthday, Miss Liberty ! »



All through our history, our Presidents and leaders have spoken of national unity, and warned us that the real obstacle to moving forward the boundaries of freedom, the only permanent danger to the hope that is America, comes from within.

Tout au long de notre histoire, nos Présidents et dirigeants ont parlé d'unité nationale, et nous ont prévenus que le véritable obstacle à faire avancer les limites de la liberté, le seul danger permanent à l'espoir qu'est l'Amérique, vient de l'intérieur.


Certainly something to ponder.

Certainement quelque chose à méditer.


Toward the end of his speech, Reagan noted that Thomas Jefferson and John Adams both died on July 4, 1826, the 50th anniversary of the vote to approve the Declaration of Independence.

Vers la fin de son discours, Reagan fait remarquer que Thomas Jefferson et John Adams sont tous les deux morts le 4 juillet 1826, 50ème anniversaire du vote pour l'approbation de la Déclaration d'Indépendance.


A poetic ending for the two most ardent advocates of the Declaration of Independence.

Une fin poétique pour les deux plus ardents défenseurs de la Déclaration d'Indépendance.




"Do you want to know who you are? Don't ask. Act! Action will delineate and define you."

« Vous voulez savoir qui vous êtes ? Ne posez pas la question. Agissez ! Vous serez défini par vos actes. »

Thomas Jefferson












Facts are stubborn things; and whatever may be our wishes, our inclinations, or the dictates of our passion, they cannot alter the state of facts and evidence.

« Les faits sont têtus ; et quels que soient nos désirs, nos aspirations, ou les prescriptions de notre passion, ils ne peuvent changer un état de fait ou des éléments de preuve. »

John Adams








Have fun and be careful !

Amusez-vous et soyez prudents !

"I wake up every morning at nine and grab for the morning paper. Then I look at the obituary page. If my name is not on it, I get up."

« Je me réveille à neuf heures tous les matins et prends le journal. Puis je consulte la rubrique nécrologique. Si mon nom n'apparaît pas, je me lève. »

Benjamin Franklin

bottom of page